刚发现这系列的英文名叫“Once Upon A Time In China”。第一部讲洋务运动学洋以制洋,神医喜来乐是朝廷的温良政策。这一部讲了“白莲教”无脑反洋,神医喜来乐是民间的暴烈革命。总归来说都是失败的,而孙文的出现就像明日朝阳。黄飞鸿和十三姨的组合象征着徐老怪内心对中国当年历史走向的梦想!
睡不醒的卢瑟:222.34.174.97
关于一群大字不识的女性如何能逻辑严谨思维缜密地用GRE词汇座谈这件事似乎在片头那句“what follows is an act of female imagination”就已解套,如果这场谈话是臆想且架空的,那它就有了一种寓言和影射的意味,但如果这些强大措辞的存在是由于叙述人从参与座谈的人本身转换成了日后“阅读”过“会议纪要”的年轻一代(此处是Autje),因复述而产生了词汇升格,就更具希望地代表了文化和教育的飞跃——而这恰是“离开”的意义所在。很简单,我们离开不是为了逃避,我们离开是为了更大的世界、更大的胸怀,我们离开是为了釜底抽薪、脱胎换骨,只有我们率先抛弃此地,神医喜来乐才能让这里成为真正的“神弃之地”。当然我觉得很有趣的是,Ona离开colony如是,August试着离开生命亦如是。